• Topnotch

MRさんにとって歩くということ

先日、MR(医薬情報担当者)さん向けの書籍を読みました。27年間MR・営業所長を務めた友石和登氏の著書で「文献にマーカーを引いて持っていったら叱られた。なぜだろう?」というタイトルです。新米のMRあるいは数年MRを経験して伸び悩んでいる方々に向けた本のようでした。身近なMRの知り合いがいない者としては興味深く読むことができました。


特に同書の中にあった「病院で面談のチャンスを増やすには?」という節は、MRの苦労が良く分かる内容でした。この節ですが、まず「病院を担当する第一歩は、徹底的に歩くことです」という一文で始まります。体力勝負の仕事であることが端的に示されています。同節ではこのほか、デキるMRが相当な量歩いていることであるとか、病院内のルールを守って節度ある歩き方をすること等を説いています。


特に印象的だったのは最後の一節です。


「歩けば歩くほど、先生と遭遇できるチャンスが増えます。しかし、ただ漫然と歩きながら先生を探すのでは効率が上がりません。院内の会議や行事などを把握し、先生の曜日別行動パターンを意識して行動することが重要です」


これを読んだときに私の頭に浮かんだ映像は、効率よくイベントを回収することが求められるアドベンチャーゲームのそれでした。仕事をゲームに例えるのは不謹慎かもしれませんが、いかにもゲームの設定にありそうな内容だと感じたのです。もちろんMRさんはゲームのつもりで仕事にあたっているはずはないのですが、誤解を恐れずに言うと、もしかしたら結果を出せるMRさんというのは、こういった設定(設定という表現が適切でないならば状況)において、ある種楽しみながらより良いやり方を模索できる人々なのではないかと、大した知識が無いながらも考えました。


トップノッチでは、MRさんのご紹介を経由して、医師の先生方から英文校正のご依頼をいただくことがあります。信頼できるところに頼みたいというお客様の気持ちに応えられるよう努めておりますので、是非お気軽にご相談いただければと思います。

所在地

    

    トップノッチ・コミュニケーションズについて

 

トップノッチは、生物医学分野に特化した論文翻訳・校正とその投稿に関するコンサルタントサービスを提供しており、お客様のほぼ全てが日本国内の研究者とその卵です。トップノッチの強みは、専門分野に秀でたネイティブの校正者による校閲に加え、雑誌社と翻訳会社の双方での勤務経験を有する投稿論文コンサルタントにより投稿の各ステージにおけるサポートが受けられるという点にあります。大手企業にありがちな杓子定規な対応をせず、それぞれのお客様の状況にあわせ親身になって支援させていただきます。

Copyright © 2013-2019 Topnotch Communications. All rights reserved - 翻訳・英文校正

〒114-0032
東京都北区中十条1-3-18-304
サンヒルズ

Topnotch Communications

Tel: 050-3578-8875
Eメール: 

  • Wix Facebook page
  • Wix Twitter page
  • Wix Google+ page