• Topnotch

2つ以上なのに単数扱い?

早速ですが問題です。下記の括弧に入るのは“was”でしょうか、それとも“were”でしょうか。


Adverse events that occurred in more than one patient ( ) anemia, diarrhea, and fever.


正解はもちろん“were”です。“included”を使ってもOKです。


それではもう一問。次の括弧にはどちらが入りますか。


More than one patient ( ) positive for the antibody.


「2人以上の患者」という日本語の意味から考えると、正解は“were”のように思えますが、正しいのは“was”のほうなのです。“more than one + 名詞”の形が出できたら、単数扱いするということをぜひ覚えておいてください。


ちなみに、最後の文はあくまで例として挙げましたが、実際に論文に書くとき、とりわけ研究の結果を記すセクションにおいては、「2人以上」などという曖昧な表現は用いず、具体的な人数を示したほうが遥かにベターです。

所在地

    

    トップノッチ・コミュニケーションズについて

 

トップノッチは、生物医学分野に特化した論文翻訳・校正とその投稿に関するコンサルタントサービスを提供しており、お客様のほぼ全てが日本国内の研究者とその卵です。トップノッチの強みは、専門分野に秀でたネイティブの校正者による校閲に加え、雑誌社と翻訳会社の双方での勤務経験を有する投稿論文コンサルタントにより投稿の各ステージにおけるサポートが受けられるという点にあります。大手企業にありがちな杓子定規な対応をせず、それぞれのお客様の状況にあわせ親身になって支援させていただきます。

Copyright © 2013-2019 Topnotch Communications. All rights reserved - 翻訳・英文校正

〒114-0032
東京都北区中十条1-3-18-304
サンヒルズ

Topnotch Communications

Tel: 050-3578-8875
Eメール: 

  • Wix Facebook page
  • Wix Twitter page
  • Wix Google+ page