• Topnotch

今日の英文校正メモ vol. 17

変更前:intravenous-intravenous

変更後:venovenous


日本語でいう「静脈-静脈」「静静脈」。これはもう単語を知っているかどうかの問題ですね。



変更前:Discussion about the safety of XXX continues.

変更後:The safety of XXX remains controversial.


「~について議論が続いている」の意。変更前の表現は直訳ですが、変更後の表現のほうが真意を汲み取った表現になっています。



変更前:Drug XX was administered at intervals of 2 weeks

変更後:Drug XX was administered every 2 weeks


間隔の長さを特に強調する意図がなく、レジメンの詳細を述べたいのであれば、変更後の表現で十分でしょう。



変更前:tumor gene mutation amount

変更後:tumor mutational burden


「腫瘍の遺伝子変異量」の意。TMBと略されることもあります。



変更前:pathological response obtained with the PD-1 inhibitor

変更後:pathological response to PD-1 blockade


「PD-1 阻害薬で得られる病理学的奏効」の意。“〇〇で得られた反応”と言うとき、“response obtained with ...”と書かなくても、”response”と親和性の高い前置詞”to”を用いることで表現可能です。



変更前:All adverse reactions were mild and modest.

変更後:All adverse reactions were mild or moderate in severity.


“modest”は副作用を形容するときにはほとんど使いません。

Recent Posts

See All

今日の英文校正メモ vol. 23

変更前:cancer resection 変更後:tumor resection 変更前のフレーズは、一般的な文書等では使われることがあるのかもしれませんが、論文のような専門性の高い文書ではまず目にしません。 変更前:A bottom cause of this problem is ... 変更後:The root cause of this problem is ... “bottom cau

今日の英文校正メモ vol. 22

変更前:The time required to complete surgery was significantly shorter. 変更後:The operating time was significantly shorter. 変更前のフレーズも使用して構わないですが、同一論文中に何度も出てくるようだと冗長になるので、シンプルな表現にしたほうがよいでしょう。 変更前:This metho

今日の英文校正メモ vol. 21

変更前:The results were shown in Table 1. 変更後:The results are shown in Table 1. 結果(Results)の項は過去形を中心にして組み立てないといけませんが、「〇〇を図1に示す」「〇〇を表2に示す」というときは例外です。日本語で書くときは「示す」と書いている方でも、英語で書くときにわざわざ過去形にしてしまっている例が散見されます

所在地

    

    トップノッチ・コミュニケーションズについて

 

トップノッチは、生物医学分野に特化した論文翻訳・校正とその投稿に関するコンサルタントサービスを提供しており、お客様のほぼ全てが日本国内の研究者とその卵です。トップノッチの強みは、専門分野に秀でたネイティブの校正者による校閲に加え、雑誌社と翻訳会社の双方での勤務経験を有する投稿論文コンサルタントにより投稿の各ステージにおけるサポートが受けられるという点にあります。大手企業にありがちな杓子定規な対応をせず、それぞれのお客様の状況にあわせ親身になって支援させていただきます。

Copyright © 2013-2019 Topnotch Communications. All rights reserved - 翻訳・英文校正

〒114-0032
東京都北区中十条1-3-18-304
サンヒルズ

Topnotch Communications

Tel: 050-3578-8875
Eメール: 

  • Wix Facebook page
  • Wix Twitter page
  • Wix Google+ page